Пушкин
сопровождает нас всю жизнь. Он входит в наше сознание с самого детства. Позже
происходит открытие своего Пушкина. Мир поэта громаден. Все было предметом его
поэзии.
А.С.
Пушкин испытывал глубокий интерес к представителям английской литературы –
Чосеру, Шекспиру, Байрону, Вордсворту,
Барри Корнуэллу, его интересовали народные шотландские баллады и песни. Пушкин
пытался дать первый стихотворный перевод одного «Кентерберийских рассказов» Джефри
Чосера.
Особенно велик интерес поэта к драматическому творчеству
Шекспира, чьи образы восхищали Пушкина.
Говоря
об увлечении поэта английской литературой, исследователи выделяют в его
творчестве периоды «байронизма», «шекспиромании», и «поклонения Вальтеру Скотту».
Известно,
что Александр Сергеевич обладал прекрасными лингвистическими способностями. Он
блестяще владел французским языком, а также изучал латинский, греческий,
итальянский, немецкий, английский, испанский, арабский, турецкий языки…».
Мы
постараемся рассказать вам о том, как поэт самостоятельно изучил английский
язык, и как он использовал его в своем творчестве.
Пушкин
почти не знал английского языка, когда он впервые стал знакомиться с поэзией
Байрона (во французском переводе). В родительском доме, лет 9-10 от роду, он
начал учить английский. В лицее английскому языку не обучали. Изучение
английского ради Байрона для Пушкина становится одной из главных задач. К этому
же призывают его и друзья. П.Я. Чаадаев
(чтивший в молодости Байрона и отличавшийся, как отмечали мемуаристы,
«байроновскими манерами») первый познакомил Пушкина, давая ему
книги для изучения английского
языка, с сочинениями лорда-писателя.
Поэмы Байрона пользовались огромной
популярностью в разных странах, в том числе и в России. Обаяние его граничило с
магнетизмом.
Пушкин
в своем стихотворении «К морю» назвал Байрона «властитель дум». Это лишь выдержка из реферата. Полный текст скачивайте по ссылке, размещенной вверху страницы. |